Минский городской информационный портал. Мы рады, что Вы нас посетили . |
|
|||||||||||||||
|
Герб Минска
![]() |
Гимн Минска
Загрузка плеера
|
|||||||||||||||
|
| Язык Деда Мороза
Основой прибалтийско-финского языка был праприбалтийско-финский. В праприбалтийско-финском были южный, восточный и северный диалекты. Позже произошло разделение на восточно-финские диалекты: ижорский, карельский и вепсский. Даже иностранцу не составит труда различить в финно-угорской группе окончания –ssa, –lla. Падежные окончания – особенность финского. Причем в нем таких падежных окончаний насчитывается 15 штук. Если сравнивать с праязыком, то их количество значительно увеличилось. Названия некоторых стран в переводе на шведский звучат очень неожиданно. Например, Россия — Venäjä (возможно, от венедов), Австрия — Itävalta (буквальный перевод немецкого Österreich, что означает "восточное государство"), Эстония — Viro (Выру – область современной Эстонии), Швеция — Ruotsi (возможно, от варягов-русь), Германия - Saksa («саксы», «саксонцы»). В речи финнов есть и другие вещи, которые могут показаться необычными для русского человека. 1. Вместо русских северо-запад, северо-восток, юго-восток, юго-запад есть отдельные слова, которые обозначают стороны света. 2. У финнов нет разделения на мужской и женский пол. «Он» и «она» обозначают одним словом - hän. 3. У финнов мало заимствованных слов. У таких слов, как «телефон» и «компьютер» корни отличаются от общепринятых. 4. У финнов нет звуков [ж], [ч], [ш], очень мало [з] и [ф]. 5. У финнов мало согласных, но много гласных. Причем различается долгота гласных, есть двойные гласные. Например, «tuli» («огонь»), «tuuli» («ветер»). 6. В языке финнов нет будущего времени. Финский язык своеобразен. Он очень сильно отличается от русского и звучанием, и построением времен, и звуками. Поэтому он занимает особое место в многообразии языков мира. Как и все остальные, финский переводится на другие языки мира. Вместе со шведским он относится к финно-угорским языкам, поэтому перевести с финского на шведский проще, чем на другой язык. Русский сильно отличается от финского, это совсем не то, что перевести на шведский, однако и в нашей стране подобные переводы пользуются популярностью в разных сферах жизни. |